К этимологии русск. безме́н

Обложка

Цитировать

Полный текст

Открытый доступ Открытый доступ
Доступ закрыт Доступ предоставлен
Доступ закрыт Только для подписчиков

Аннотация

Удм. bezmen ‘безмен, весы’ может быть заимствованием из русск. безмен или из тат. bizmän ‘то же’. Тат., баш. bizmän имеют параллели лишь в карачаево-балкарском и кумыкском языках (bazman ‘весы, безмен’ с задним вокализмом). Предлагавшиеся ранее этимологии для тат., баш. bizmän и русск. безмен (от перс. *vaznān ‘веса’ < араб. wazn ‘вес’, от араб. mīzān ‘весы’, от булг. *viśmen ‘весы’ < чув. viś ‘взвешивать’) встречают серьезные возражения и не могут быть приняты. Русск. безмен (безмѣнъ) известно с рубежа XII–XIII вв., его старое значение ‘мера веса’ позволяет сопоставить его со словом, известным везде в тюркских языках Средней Азии, в карлукских, огузских и кыпчакских: batman ‘мера веса (разная для разных товаров)’ (c XVI в. известно и в русском). Кроме того, восстанавливается тюрк. *basman / *bäśmän ‘мера веса’, сохранившееся только в чув. pasman(a) ‘то же’ (и, возможно, в кумык., кар.-балк. bazman) и также заимствованное в русский. Этот вариант мог послужить источником (через булгарский) для русск. безмен (которое, как предполагается в этимологических словарях, подверглось переосмыслению в духе народной этимологии в связи с безъ мѣнъ). Происхождение тюрк. дублета batman ~ *basman / *bäśmän связано с ролью иранских языков среднеазиатского региона в международной торговле в раннем Cредневековье: batman заимствовано из согд. p’tm’n ‘мерка, мера’ (< *pati-mān ‘(со)измерение’) в зоне влияния согдийского языка, а basman / *bäśmän — хрз. p’cm’n ‘мерка, мера’ (с палатализацией *ti > c) в зоне влияния хорезмийского языка, в Поволжье.

Полный текст

Доступ закрыт

Об авторах

Владимир Владимирович Напольских

Институт истории и археологии Уральского отделения РАН; Уральский федеральный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: vovia.nap@ya.ru
Россия, Екатеринбург; Екатеринбург

Список литературы

  1. Адягаши 2005 — Адягаши К. Ранние русские заимствования тюркских языков Волго-Камского ареала. Часть I. Debrecen: Kossuth egyetemi kiadó, 2005. [Agyagási K. Rannie russkie zaimstvovaniya tyurkskikh yazykov Volgo-Kamskogo areala [Early Russian borrowings of the Turkic languages of the Volga-Kama area]. Part 1. Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadó, 2005.]
  2. Алатырев 1988 — Алатырев В. И. Этимологический словарь удмуртского языка. Буквы А, Б. Ижевск: НИИ при Совете министров УАССР, 1988. [Alatyrev V. I. Etimologicheskii slovar’ udmurtskogo yazyka [Etymological dictionary of the Udmurt language]. Izhevsk: National Research Institute of the Council of Ministers of the Udmurt ASSR, 1988.]
  3. Жуков 2010 — Жуков С. Т. История российского безмена. Мир измерений, 2010, 10: 52–58. [Zhukov S. T. The history of the Russian steelyard balance. Measurements World, 2010, 10: 52–58.]
  4. История татар, II — Хузин Ф. (отв. ред.). История татар с древнейших времен. В 7 т. Т. II. Волжская Булгария и Великая Степь. Казань: РухИЛ, 2006. [Khuzin F. (ed.). Istoriya tatar s drevneishikh vremen [The history of the Tatars from ancient times]. In 7 vols. Vol. 2: Volzhskaya Bulgariya i Velikaya Step’ [Volga Bulgaria and the Great Steppe]. Kazan: RukhIL, 2006.]
  5. Петряшин 2019 — Петряшин С. С. Русский безмен: материальность и (не)справедливость. Живая старина, 2019, 3(103): 24–27. [Petryashin S. S. Russian steelyard balance: Materiality and (in)justice. Zhivaya starina, 2019, 3(103): 24–27.]
  6. Пипуныров 1955 — Пипуныров В. И. История весов и весовой промышленности России в сравнительно-историческом освещении. М.: НИИвеспром, 1955. [Pipunyrov V. I. Istoriya vesov i vesovoi promyshlennosti Rossii v sravnitel’no-istoricheskom osveshchenii [The history of scales and the weighing industry of Russia in a comparative historical perspective]. Moscow: National Research Institute for Weights and Measuring Instruments, 1955.]
  7. Рубинчик 2001 — Рубинчик Ю. А. Грамматика современного персидского литературного языка. М.: Восточная литература, 2001. [Rubinchik Yu. A. Grammatika sovremennogo persidskogo literaturnogo yazyka [Grammar of Modern Standard Persian]. Moscow: Vostochnaya literatura, 2001.]
  8. РЭС — Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. Вып. I–. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2007–. [Anikin A. E. Russkii etimologicheskii slovar’ [Russian etymological dictionary]. Moscow: Rukopisnye pamyatniki Drevnei Rusi, 2007–.]
  9. Севортян 1978 — Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву Б. М.: Наука, 1978. [Sevortyan E. V. Etimologicheskii slovar’ tyurkskikh yazykov. Obshchetyurkskie i mezhtyurkskie osnovy na bukvu B [Etymological dictionary of Turkic languages. Common Turkic and cross-Turkic stems that start with the letter B]. Moscow: Nauka, 1978.]
  10. ТТЭС I–II — Әхмәтьянов Р. Г. Татар теленеӊ этимологик сүзлеге. Т. I–II. Казан: Мәгариф — Вакыт, 2015. [Äxmätyanov R. G. Tatar teleneŋ etimologik süzlege [Etymological dictionary of the Tatar language]. Vol. 1–. Kazan: Mägarif — Vakyt, 2015.]
  11. Эдельман 2008 — Эдельман Д. И. Хорезмийский язык. Основы иранского языкознания: среднеиранские и новоиранские языки. Ефимов В. А. (отв. ред.). М.: Восточная литература, 2008, 6–60. [Edelman J. I. Khwarezmian language. Osnovy iranskogo yazykoznaniya: sredneiranskie i novoiranskie yazyki. Efimov V. A. (ed.). Moscow: Vostochnaya literatura, 2008, 6–60.]
  12. ЭСРЯ I–IV — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I–IV. Трубачев О. Н. (пер. с нем. и доп.), Ларин Б. А. (ред.). 4-е изд. М.: АСТ, 2004. [Vasmer M. Etimologicheskii slovar’ russkogo yazyka [Etymological dictionary of the Russian language]. Trubachev O. N. (trans.), Larin B. A. (ed.). 4th edn. Vol. 1–4. Moscow: AST, 2004.]
  13. ЭСЧув I–II — Федотов М. Р. Этимологический словарь чувашского языка. Т. I–II. Чебоксары: Чувашский гос. ин-т гуманитарных наук, 1996. [Fedotov M. R. Etimologicheskii slovar’ chuvashskogo yazyka [Etymological dictionary of the Chuvash language]. Vol. 1–2. Cheboksary: Chuvash State Institute of Humanities, 1996.]
  14. Сsúcs 1990 — Csúcs S. Die tatarischen Lehnwörter des Wotjakischen. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1990.
  15. von Gabain 1973 — von Gabain A. Das Leben im uigurischen Königreich von Qočo (850–1250). Wiesbaden: Otto Harrasowitz, 1973.
  16. Horn 1893 — Horn P. Grundriss der neupersischen Etymologie. Strassburg: Karl J. Trübner, 1893.
  17. Lokotsch 1975 — Lokotsch K. Etymologisches Wörterbuch der europäischen (germanischen, romanischen und slavischen) Wörter orientalischen Ursprungs. 2. Auflage. Heidelberg: Carl Winter, 1975.
  18. Scherner 1977 — Scherner B. Arabische und neupersische Lehnwörter im Tschuwaschischen. Versuch einer Chronologie ihrer Lautveränderungen. Wiesbaden: Franz Steiner, 1977.
  19. Stachowski 2019 — Stachowski M. Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch der türkischen Sprache. Kraków: Księgarnia Akademicka, 2019.
  20. VEWT — Räsänen M. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura, 1969.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML
2. Рис. Общая схема происхождения слов батман ~ басман ~ безмен

Скачать (37KB)

© Российская академия наук, 2025